Esclamasiù usade de sòlet in dialet bergamasch Raccolta, non completa (foglio 2 di 2), di motti e modi di dire, in dialetto bergamasco, ascoltati qua e la da chi ancora oggi ne fa uso. Il linguaggio ha in sé una tale forza nella sua immediatezza e nella sua autenticità che saprà resistere al tempo.
|
01 Amùr e geloséa i nass in compagnéa Amore e gelosia nascono assieme
02 A zögà mia s'é sigür de èns A non giocare si è sicure di vincere
03 A l’ val mia a cór basta rià a üra Non serve correre, basta arrivare in orario
04 Betegà mia, parlà ciàr, fò di décc Non balbettare, parlar chiaro e deciso
05 Casà fò i orège, sgüràs i orège Ascoltare bene
06 Cassà o mèt töt in d'ü sach Fare di ogni erba un fascio
07 Chi gh’à ü mestér i tróa ‘l pà de per töt Chi ha un mestiere non muore mai di fame
08 Chi è söpèrbe è a' ignorànt Chi è superbo e anche ignorante
09 Co i sólcc a s' fà de töt Con i soldi si può far tutto
10 Cóme a s' fà a s' pènsa Come si agisce si pensa
11 Cór come ü cà livrér Corre velocemente
12 Daga mia del pasalà A chi ha ancora molto da fare
13 Destùrcet fò - desciùlet fò Finisci il discorso o il lavoro
14 Dì mai che te gh'n'è gna ü Non dire mai che non ne hai neanche uno
15 Èss l’öltima röda del car Non contare niente
16 Èss amò 'n del cap di sìch pèrghe Essere ancora all'inizio
17 Èss mia bù de di dò paròle Non saper dire due parole
18 Èss sèmper istàcc sóta 'l bigaröl de la mama Non è mai uscito dal paese
19 Èss söcc de parole Parlare poco
20 Fà ün öv fò de la caàgna Fare una cosa straordinaria
21 Fàn dét öna quach di sò Farne una delle sue
22 Fa cös ergü co l'ài Tormentare qualcuno
23 Fa èd le lüna 'n del pòss Tormentare qualcuno
24 Fàghen öna pòrca a ergü Fare un tiro a qualcuno
25 Fàs öna resù, mèt ol cör in pas Farsene una ragione, mettere il cuore in pace
26 Fì chèl che ve dighe e mia chèl che fó Fate quello che vi dico e non quello che faccio
27 Ghè reméde a töt, fò che a la mórt C’è rimedio a tutto fuorchè alla morte
28 Ghè reméde a töt, fò che a l’òss del còl Cìè rimedio a tutto fuorchè all’osso del collo
29 Impó per ü l’ fa mal a nissü Un po’ per uno non fa male a nessuno
30 I mestér i dis: o èndem o tèndem I mestieri dicono: vendimi o controllami
31 In töcc i mestér gh’è la so malissia In tutti i mestieri c’è la sua malizia
32 In cà sò s'pöl gód la libertà A casa tua puoi godere la libertà
33 Indà dré a ergü col söchi d'la mél Parlare a qualcuno con le buone
34 Indà de per lur Andare da soli
35 Indà de caàl in àsen Andare di male in peggio
36 In d'öna cà gh'è sèmper del defà In casa c'è sempre da fare
37 In del bisògn l'è bù töt Nel bisogno è tutto buono
38 Indà vià söl piö bel Andare via sul più bello
39 Indoè gh'è 'l defà, gh'è a 'l dedì Dove c'è da lavorare c'è anche da discutere
40 I sólcc i và e i vé I soldi vanno e vengono
41 La gh'è pasada pò a Napoleù, la ghe paserà pò a lü La collera è pasata anche a Napoleone, passerà anche a lui
42 Laurà pèr ü tóch de pa Lavorare per un compenso irrisorio
43 ‘L gh’à ‘n bèl ‘n tóch de tèra Ha un bel pezzo di terra
44 La libertà no gh'è sólcc ch'i l'la paghe Non ci sono soldi per pagare la libertà
45 La mórt la fa ‘ntort a nissü La morte non guarda in faccia nessuno
46 Leà sö a l'alba del mesdè Alsarzi verso mezzogiorno
47 La mórt la fa mia anticamera La morte non fa anticamera
48 La nòcc l'è facia per i lóch La notte è fata per i balordi
49 Leà sö 'nvèrs, co la peröca stórta Alsarzi di cattivo umore
50 L'è mèi ègn róss che nìgher Megio diventare rosso, di vergogna, che nero, di botte
51 L’è mèi póch che negót Meglio poco che niente
52 L'è mèi zét che róba Meglio gente che roba
53 L'amùr l'è òrb L'amore è cieco
54 L'è mèi spetà che fà spetà Meglio aspettare che far aspettare
55 L'òm l'è mai contét L'uomo non è mai soddisfatto
56 L'òm l'è cassadùr L'uomo è cacciatore
57 Mèt vià ‘l pensér, Mèt zo ‘l pensér Abbandona l’idea
|
|
58 Maiamét de fidech Mangiarsi il fegato
59 Mangià d’ la sal per iscödìs la sit Mangiare sale per alleviare la sete
60 Mangià ergót issé, ‘mpé Mangiare qualcosa in piedi
61 ‘N se mia gnamò a mètà strada Non siamo ancora a metà del percorso
62 No s’pöl mia fa du mestér in d’öna ólta Non si fanno due lavori assieme
63 No stè a pensà de ‘nda vià Rimanete
64 Non l’farèss gnach a ‘ndoràm Non lo farei neanche a pagarmi in oro
65 No l’ghe n’è mia Non c’è più niente
66 Ol mestér del Michelàs: maià, bif e 'ndà a spas Un bel mestiere, mangiare, bere e fare il turista
67 Ognü ’l sò mestér A ognuno il suo mestiere
68 Òia de laurà sàltem adòs Voglia di lavorare stammi lontana
69 Ol Signùr a l’àbia ‘n gloria Dio gli dia pace
70 Ol fà l'insègna a fà Il fare insegna a fare
71 Öna ólta che l’è öna ólta Una volta sola
72 Öna ólta l'cór ol cà, öna ólta la légor Una volta corro io, una volta corri te
73 Öna l’ha fà, e l’ótra l’la pènsa Una ne fa e una ne pensa
74 Ol vì bù l'fà bé Il vino buono fa bene
75 Ol vì l'fà di la erità Il vino fa dire la verità
76 Paròle ch'i péla zó la pèl del müs Parole ingiuriose
77 Pastisèr, fà ol tò mestèr Pasticcere, fai il tuo mestiere
78 Pelà la póia sènsa fala usà Fare una cosa delicatamente
79 Parlà fransés o latì cóme öna aca spagnöla Parlare malamente una lingua
80 Polènta e öna spiga d'ai, ma la sò libertà Polenta con uno spicchio d'aglio, ma la propria libertà
81 Ram dè serésa per öna s-cèta che va ‘n césa Per una ragazza devota un ramo di ciliegio
82 Ram dè biancospì per öna s-cèta d’amur fì Per una ragazza d’animo delicato un ramo di biancospino
83 Ram dè albàra per öna s-cèta che la bala Per una ragazza volubile
84 Ram dè pighéra per öna s-cèta ligéra Per una ragazza di poca volontà
85 Ram dè rubìna per öna s-cèta che ruìna. Per una ragazza seminatrice di pettegolezzi
86 Ram dè onèss per öna s-cèta che la marséss Per una ragazza che faceva la difficile e che rischiava di restare zitella
87 Öna rasciata dè raisù, per öna s-cèta buna in töte le stagiù Ad una ragazza desiderata per un matrimonio in qualsiasi periodo dell’anno
88 Öna rasciada de trefòi per öna s-cèta che me no la voi Una manciata di trifoglio per una ragazza che io non voglio
89 Òna bèla asta de òm Un uomo di bella statura
90 Ol prim amùr no se 'l desmèntega mai Il primo anore non si scorda mai
91 Ol dé del sant del sò nom Il giorno del suo onomastico
92 Òm visàt l'è mès salvàt Uomo avvisato è mezzo salvato
93 Paìs de no stàga gna pitüràt Paese da non abitarci
94 Stà 'mpé 'ntàt che te ènde Fai il bravo intanto che ti stò vendendo
95 Spènd la paròla di òter Spacciare la parola altrui
96 Sólcc e pecàcc i è mal giüdicà Sodi e peccati non si possono giudicare
97 Sólcc fà sólcc e miséria fà miséria Soldi fanno soldi e miseria fa miseria
98 Spetà chi no é Aspettare inutilmente
99 Trà sö ‘l fé in casìna Portare il fieno in cascina
100 Tal paìs, tal üsansa Ogni paese la sua usanza
101 Tance póch i fa ü tantì Tanti poco fanno qualcosa
202 Teà i pagn adòss a ergü Dir male di qualcuno
103 Töcc i dé n' ne passa ü Tutti i giorni passa un giorno
104 Và a móls l'àsen col tenài Per dire a uno che sta raccontando balle
105 Ü piàt de buna céra la cósta negót Una buona cera non costa niente
106 Ü sul al pöl mia rià d' per töt Uno solo non può arrivare d'appertutto
107 Vì slongàt zó co l'aqua Vino allungato con acqua
108 Vì che l'va zó cóme ün öle Vino che scivola giù come l'olio
109 Vì che l'à ciapàt ü tantì de fort Vino che ha preso un pò d'aceto
110 Vì che salta 'n del bicér Vino buono
111 Vì de bìv söbet Vino da bere subito
112 Zèt de confì, o lader o sassì Gente di confine, o ladri o assassini
113 Zo ì e sö sit Giu vino aumenta la sete
|